top of page
  •  Af jooga looma adeego.
  •  

  • Af macaan, gacan macaan baa dhaanta.
  •  

  • Af wax cunay xishoo.
  •  

  • Abaal raaga rag baa leh.
  •  

  • Adduun waa hadhka labadiisa gelin.
  •  

  • Ama afeef hore lahow, ama adkeysin dambe lahow.
  •  

  • Ama buur ahaw, ama buur ku tiirsanow.
  •  

  • Amaano kugu raagtay yedaa baad moodaa.
  •  

  • Aammusnaan waa oggolaansho barkeed. Silence gives consent.
  •  

  • Af daboolan waa dahab. Speech is silver, silence is gold.
  •  

  • Afkeennu waysku ammaan. Between you and me.
  •  

  • Aqooni waa awood. Knowledge is power.
  •  

  • Ballandarro waa diin-darro. A promise is a promise.
  •  

  • Baruur keliya baa baruuro qurmisa. One scabbed sheep infects the whole flock.
  •  

  • Baryaaye waa aadane, bixiyana Eebbe weeye. Man proposes but God disposes.
  •  

  • Beeni raad ma leh. Lies have short legs.
  •  

  • Beentaada hore runtaada dambe bay u daran tahay. A liar is not believed when he speaks the truth.
  •  

  • Bidaari sibiq bay kugu gashaa. Baldness comes up on you stealthily.
  •  

  • Cagta cagta u saar. Breathe down smb.’s neck.
  •  

  • Calool dheregsani calool baahan kama naxdo. A man with a full belly thinks no one is hungry. / He that is warm thinks all so.
  •  

  • Cir kaa dheer, dhul kaa dheer. Between the devil and the deep blue sea.
  •  

  • Cunto-u-noole uun ha ahaannin, cunnadase ku noolaasho u quudo. Live not to eat, but eat to live.
  •  

  • Daljirka Daahsoon. The Unknown Soldier. .
  •  

  • Degdegsiinyo door ma dhaliso. More haste, less speed.
  •  

  • Diid ama ha diidin. Willy-nilly.
  •  

  • Dil waqtiga. Kill time.
  •  

  • Dux iyo dareen la’aan. A dry stick.
  •  

  • Dhagax qudha ku dil labo shimbirood. Kill two birds with one stone.
  •  

  • Dhammaan wixii dhalaala dheemman maaha. All is not gold that glitters.  
  •  

  • Dhibla’aan dheefi ma timaaddo. He that will eat the kernel must crack the nut.
  •  

  • Dhurwaaga midka ciya iyo ka aammusa, ka ciya ayaa roon. Better the devil you know than the devil you don’t know.
  •  

  • Eebbow iga badbaadi sharka saaxiibbaday; nacabkayga aniga ayaa iska difaacaya. God defend me from my friends; from my enemies I can defend myself.
  •  

  • Fadhi-ku-dirir. An armchair fighter.
  •  

  • Falka iyo iswaafaji fekirka. To practice what one preaches.
  •  

  • Fool-ka-fool. Face to face.
  •  

  • Fuley geesi hortii buu dhintaa. Cowards die many times before their deaths.
  •  

  • Gaalka dil, gartiisana sii. Give the devil his due.
  •  

  • Wadajir bay gacmuhu wax ku gooyaan. Many hands make light work.
  •  

  • Gacmo furan. With open arms.
  •  

  • Gacmo isweydaarsi bay galladi ka dhalataa. Friendship cannot stand always on one side. .
  •  

  • Geel kolkii loo heeso, goroyo u hees. Speak a different language.
  •  

  • Geeriyi nin aanad garanayn iyo geeljire ayay ku fiican tahay. Death is a commonplace only when it happens to camel-herders and to people you don't know.
  •  

  • Gees lo'aad kulaylkaa lagu gooyaa. Make hay while the sun shines.
  •  

  • Gogol rag waa godob la’aan. A good conscience is a soft pillow.
  •  

  • Good iyo abeeso waxba isma doorshaan. Between two evils ’tis not worth choosing.
  •  

  • Guul ama geeri. Do or die.
  •  

  • Guulle haydin gargaaro! God bless you!
  •  

  • Habar fadhida legdin la fudud. Easier said than done.
  •  

  • Hadal badan haan ma buuxsho. Fine words butter no parsnips.
  •  

  • Had iyo jeeraale ruux toosani ma jiro. No man is wise at all times.
  •  

  • Hadduusan qadhaadh jireen, miyaa la qiri lahaa malab? Who has never tasted bitter, knows not what is sweet.
  •  

  • Ha dhaafin, ha dhiteyn oo dib haw dhigan hawl eegga ku dhawri! Procrastination is the thief of time.
  •  

  • Hadhuub caano daata, dabada ayaa la qabtaa. It is no use crying over spilt milk.
  •  

  • Hal aad nin ku baratay kaama luminnin. No great loss without some small gain.
  •  

  • Hawl aan laguu dirsannin dalaq ha soo orannin. Mind one’s own affairs. 
  •  

  • Inta aadan falin ka fiirso. Look before you leap.
  • Isha ayaa u macallin ah. Speaks for itself.
  •  

  • Isha ka rid. Hit the right nail on the head. .   .
  •  

  • Kor waayeel waa wada indho. Old birds are not to be caught with chaff.   
  •  

  • Khayr wax kaama dhimmee, shar u toog hay. Hope for the best and prepare for the worst.
  •  

  • Labawajiile. Show a false face.
  •  

  • Labo daran mid dooro. Of two evils choose the least.
  •  

  • Labo oodafo iskama abaal weydo. Claw me and I will claw thee.
  •  

  • Lillaahi iyo laqdabo meel ma wada galaan. Straight forwardness and slyness cannot enter one and the same place.  
  •  

  • Macaan midnimo ayaa leh. Union is strength.
  •  

  • Ma noola mana dhimannin. Neither dead nor alive. .
  •  

  • Mar la dage, digtoonaa. Once bitten twice shy.  
  •  

  • Meel siday u taallo ayaa loola yaallaa. Do at Rome as the Romans do.
  •  

  • Miro gunti ku jira, kuwo geed saaran looma daadsho. A bird in the hand is worth two in the bush.
  •  

  • Nimaad dhashay kuma dhalinnin. Your offspring are not your parents.
  •  

  • Nimaan dhididin ma dhergo. No sweet without sweat.
  •  

  • Nimaan shaqaysan shaah waa ka xaaraan. He that will not work shall not eat.
  •  

  • Nin daad qaaday xumbo cuskay. A drowning man will catch at a straw.
  •  

  • Nin dhintay kabahiisa ayaa dhaama. A living dog is better than a dead lion.
  •  

  • Nin waliba wuxuu yahay ayuu ku moodaa. Measure smb.’s corn by one’s own bushel.
  •  

  • Ninba meesha bugta isaga ayay belbeshaa. / Ninba meesha laga hayo, hay ama haabay. Every heart knows its own bitterness. / Everyone talks about the things on his mind.
  •  

  • Oofi ereygaaga! Keep one's word. .  
  •  

  • Qalad qalad ka dabagee qallooc aan la saxin buu dhalaa. / Xumaani xumaan ma dhaqdo. Two wrongs don’t make a right.
  •  

  • Qalinka ayaa qoriga ka quwad weyn. The pen is mightier than the sword.   
  •  

  • Samraa sed hela. Everything comes to him who waits.  
  •  

  • Shakhsi aan is xushmaynin lama sharfo. He that respects not is not respected.
  •  

  • Shimbir waliba shimbirkeeda ayay la duushaa. Birds of a feather flock together.
  •  

  • Wax qof dila ayaa qof kale dawo u ah. One man’s meat is another man’s poison.
     
     
     
     
     
     
     
     
     
bottom of page